Persönliches Vorwort, Dank an viele Helfer |
S. XI |
Die Grundlinien der Darstellung – ganz knapp |
S. XV |
Einleitung, Lesehinweise, Sinn von Grammatiken, methodische Grundlagen |
S. 1 |
|
1. |
Die Wortarten in den vier Sprachen |
S. 9 |
I. |
Verben – Nomen – Adjektive, samt Adjektiv-Adverbien |
S. 11 |
II. |
Pronomen – déterminants et pronoms – determiners and pronouns |
S. 19 |
III. |
Partikeln: Adverbien – Präpositionen – Konjunktionen – Interjektionen |
S. 27 |
IV. |
Übergangszonen; was nützt die Unterscheidung der Wortarten? |
S. 32 |
2. |
Sätze und Propositionen, Satzlänge und Stil, Satzzeichen |
S. 35 |
I. |
Aufbau von Texten aus Propositionen, Einteilung in Sätze; Auswirkungen beim Lesen und Schreiben |
S. 36 |
II. |
Satzzeichen innerhalb von Sätzen; Kommaregeln im Deutschen |
S. 42 |
III. |
Kommaregeln im Französischen und im Englischen |
S. 49 |
IV. |
Sätze, Propositionen und Satzzeichen im Lateinischen |
S. 51 |
3. |
Verb-Teile – Satzglieder – Subjekte – ihre verschiedenen Stellungen |
S. 55 |
I. |
Verben und Satzglieder in den Propositionen (clauses) |
S. 57 |
II. |
Verbale Wortketten, als fertige Propositionen und in Wörterbüchern |
S. 62 |
III. |
Die Subjekte als besondere Satzglieder |
S. 65 |
IV. |
Die Stellungen der Verb-Teile und der Satzglieder im Deutschen |
S. 73 |
V. |
Verb-Teile. Subjekte und weitere Satzglieder im Französischen |
S. 77 |
VI. |
Subjekte, Verb-Teile und weitere Satzglieder im Englischen |
S. 82 |
VII. |
Verben, Subjekte und weitere Satzglieder im Lateinischen |
S. 84 |
4. |
Grammatische Formen der Nomen, Pronomen und Adjektive |
S. 87 |
I. |
Singular und Plural bei den Nomen, Pronomen und Adjektiven |
S. 89 |
II. |
Die grammatischen Geschlechter und die zwei natürlichen Geschlechter |
S. 95 |
III. |
Die vier Fälle (Kasus) im Deutschen, auch mit Präpositionen |
S. 99 |
IV. |
Fälle und Präpositionen im Französischen und Englischen |
S. 108 |
V. |
Fälle und Präpositionen im Lateinischen |
S. 111 |
VI. |
Die Vergleichsformen (Komparation, «Steigerung») |
S. 117 |
5. |
Die grammatischen Formen der Verben, Tempussysteme, Konjunktive |
S. 123 |
I. |
Grammatische Zeiten, generell und im Deutschen; Konjunktiv I und II; Imperativ |
S. 127 |
II. |
Die Lautungen aller Verbformen im Deutschen |
S. 135 |
III. |
Grammatische Zeiten, conditionnel, subjonctif, impératif im Französischen |
S. 142 |
IV. |
Lautungen und Schreibung der französischen Verbformen – mit Lernhilfen |
S. 152 |
V. |
Grammatische Zeiten, simple und progressive, im Englischen; subjunctive |
S. 160 |
VI. |
Nur Gedachtes und nur Beabsichtigtes; die englischen Modalverben; Imperativ |
S. 168 |
VII. |
Die Lautungen der englischen Verbformen, unregelmäßige Verben; Lernhilfen |
S. 171 |
VIII. |
Die Lautungen der infiniten und finiten Verbformen im Lateinischen |
S. 175 |
IX. |
Grammatische Zeiten (Tempora) im Indikativ im Lateinischen; Bedeutungen, Stil |
S. 187 |
X. |
Verwendungsweisen des Konjunktivs, zeitliche Verhältnisse dabei; Imperativ |
S. 197 |
6. |
Satzglieder neben dem Subjekt; Passivformen, reflexive Verben; Valenz |
S. 205 |
I. |
Die formalen Satzgliedtypen neben dem Subjekt im Deutschen |
S. 208 |
II. |
Verben, Subjekte und weitere Satzglieder im Französischen |
S. 221 |
III. |
Die Satzglieder neben dem Subjekt im Englischen |
S. 225 |
IV. |
Die Satzglieder neben dem Subjekt im Lateinischen; Kasussyntax |
S. 228 |
V. |
Besondere Formen bei manchen Verben: ein Passiv neben dem «Aktiv» |
S. 244 |
VI. |
Reflexivkonstruktionen; Bedeutungsbeziehungen dabei |
S. 252 |
VII. |
Verschiedene Satzglied-Kombinationen für sachlich Gleiches |
S. 261 |
VIII. |
Einstieg in die höhere Grammatik; verbale Semanteme. «Valenz» |
S. 264 |
7. |
Nichtverbale Gefüge, Formalstrukturen, Bedeutungsaufbau |
S. 275 |
I. |
Überblick über die Möglichkeiten, am Beispiel des Deutschen |
S. 278 |
II. |
Gefügebildung im Französischen und die dafür vorhandenen Begriffe |
S. 285 |
III. |
Gefügebildung im Englischen und dafür vorhandene Begriffe |
S. 291 |
IV. |
Bedeutungsaufbau in Begleitgefügen, Beiträge der verschiedenen Teile, speziell der Begleitpronomen |
S. 298 |
V. |
Bedeutungsbeziehungen in Anschlußgefügen, Bedeutungsbeiträge der Anschlußteile |
S. 306 |
VI. |
Bedeutungsaufbau in Vorschaltgefügen, Beiträge von Vorschaltteil und Kern |
S. 312 |
VII. |
Begleitgefüge, Anschlußgefüge und Vorschaltgefüge im Lateinischen; formale Möglichkeiten, Freiheit der Wortstellung, Bedeutungsbeziehungen |
S. 316 |
VIII. |
Gesamtanalyse eines kurzen Sachtextes Englisch – Deutsch – Französisch |
S. 324 |
8. |
Formalstrukturen für ganze Folgen und spezielle Paare von Propositionen/clauses, Reihung und Hauptsatz-Nebensatz-Fügung |
S. 331 |
I. |
Formalstrukturen für die Verknüpfung von Propositionen im Deutschen |
S. 334 |
II. |
Formalstrukturen für die Verknüpfung von Propositionen im Französischen |
S. 341 |
III. |
Formalstrukturen für die Verknüpfung von clauses im Englischen |
S. 348 |
IV. |
Formalstrukturen für die Verknüpfung von Propositionen im Lateinischen |
S. 353 |
V. |
Verknüpfung von Propositionen durch Weitergeltung von Bestandteilen aus vorhergehenden oder Vorausnahme aus erst kommenden Propositionen |
S. 367 |
9. |
Fragen – Verneinungen – Alternativen – parallele Geltung, gleichgewichtig, gegensätzlich, zusätzlich, neutral signalisiert |
S. 377 |
I. |
Fragendes Darstellen: Grundphänomen – Arten von Fragen und ihre Zwecke – verschiedene Formen, innerhalb von Sprachen und je nach Sprache |
S. 379 |
II. |
Verneinungen, total oder partiell; Einschränkungen |
S. 390 |
III. |
Alternativen, zwingend oder frei – parallele Geltung, gleichgewichtig oder gegensätzlich oder betont zusätzlich oder einfach betontes Verknüpfungen |
S. 407 |
10. |
Bedeutungsbeziehungen, vor allem zwischen ganzen Propositionen, auf verschiedener oder auf gleicher gedanklicher Ebene |
S. 425 |
I. |
Verteilung auf zwei verschiedene gedankliche Ebenen, dominante Teile und inhaltliche Teile, Überblicks-Tafel |
S. 429 |
II. |
Angeführte Rede, angeführte Gedanjken und Gefühle, direkt präsentiert oder indirekt, mit Anpassung an die Wiedergabe-Situation |
S. 434 |
III. |
Zur Markierung von direkter und indirekter Rede, besondere Probleme im Deutschen («gemischter Konjunktiv») |
S. 445 |
IV. |
Unmittelbare Wahrnehmung und ihre Inhalte – Sicherheitsgrade von Information – «Modalpartikeln» – Angst, Hoffnung, Mut |
S. 457 |
V. |
Annahme/Voraussetzung und daran Gebundenes oder davon betont Unabhängiges – Beurteilen auf Annehmlichkeit, Wert usw. – Zuordnung zwecks Vergleich, kombiniert mit Annahme oder generell – Offenheit von Nennungen, beliebige Erstreckung |
S. 477 |
VI. |
Handlungsantriebe – Durchführbarkeit – Handlungsmodalitäten, Stadien, Aspekte, Erfolg, Risiko |
S. 507 |
VII. |
Grund-Folge-Zusammenhänge, in verschiedener Perspektive gesehen: Abweichungen vom Erwartbaren; Erprobung an literarischem Text Deutsch – Französisch – Englisch |
S. 523 |
11. |
Freier einfügbare Bedeutungsbeiträge, auf gleicher gedanklicher Ebene |
S. 551 |
I. |
Einbettung in den Fluß der Zeit – Reihenfolgen – speziellere zeitliche Zusammenhänge – Einmaligkeit, Wiederholung, Häufigkeit – Zuweisung zu Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft |
S. 555 |
II. |
Situierung im Raum, Lagen und Bewegungen – besondere Raumqualitäten, besondere Perspektiven, verwurzelt in der Körperlichkeit des Menschen |
S. 581 |
III. |
Von anschaulichen und abstrakten Räumen – Räumliches als Bildhintergrund beim Darstellen von Wissen, Gestimmtheit, Absichten, sozialen Positionen und ihren Veränderungen – Räumliches in der Herkunft von heute ganz «abstrakten» Wörtern |
S. 600 |
IV. |
Weitere ja nach Semantem einfügbare Bedeutungsbeiträge: Ablauftempo – Intensität – Vollständigkeit – Genauigkeitsgrad – Arten des Vorgehens – Einsatz von Organen, Hilfsmitteln – gemeinsam oder allein handeln – personale Verfassung beim Handeln – Haltung gegenüber anderen – Auffälligkeit – ausdrückliches Bewerten |
S. 623 |
12. |
Bedeutungsaufbau im Kernbestand der Propositionen, Semanteme – Einbau von Relativsätzen, eng oder locker – Kognitives hinter der Grammatik – Textaufbau, Textkohärenz |
S. 653 |
I. |
Semanteme für Sprachverwendung, direktes Wahrnehmen, Informationsbesitz, Sicherheitsgrade dabei, personale Gestimmtheiten, Bewertungen |
S. 657 |
II. |
Semanteme für Antriebe, Durchführbarkeit von Handlungen, Handlungsmodalitäten, Folgebeziehungen, Einbettung in den Zeitablauf, räumliche Situierung |
S. 668 |
III. |
Semanteme für spezielle Handlungs- und Verhaltensweisen und Zustände: etwas herstellen, verändern – jemandem etwas geben oder nehmen – etwas fassen, ergreifen, halten – jemanden/etwas haben |
S. 689 |
IV. |
Semanteme mit «sein/être/be/esse» für die Darstellung grundlegender Denkakte – «sein/haben, werden, être/avoir, be/have, esse» als Gefügeverben – Namen-Gebung und Wortschaffung an sich |
S. 712 |
V. |
Darstellung von Personen oder anderen Entitäten durch ganze Propositionen, Relativsätze als grammatische Elementarstruktur |
S. 735 |
VI. |
Blick auf die hinter den Bedeutungsbeziehungen und vielen Erscheinungen der Elementargramamtik stehenden gedanklichen Verhaltensweisen, kognitive Grundlagen der Grammatik |
S. 756 |
VII. |
Anteile von Grammatik und «Weltwissen» auf Aufbau von Textzusammenhängen und dem nachvollziehenden Erfassen von «Textkohärenz» beim Hören/Lesen |
S. 768 |
|
A. |
Abschlußteil: Sprachen lernen, sie im Kopf speichern, mehrere Sprachen im gleichen Kopf – Sprachverwendung, Handeln, Stabilisieren des «Ich» |
S. 781 |
I. |
Annahmen über die Speicherung von Sprachbesitz im Gehirn, Abläufe beim Sprechen und beim Hörverstehen |
S. 785 |
II. |
Sprache und Schrift, Speicherung von Wortbildern – Abläufe beim Schreiben und beim Lesen |
S. 814 |
III. |
Sprache lernen, Erstsprache und Fremdsprachen – was wird getrennt eingelagert, was ineinander verzahnt, was gilt gleicherweise für alle Sprachen – wörtliches und übertragenes Verstehen, «Metaphern» |
S. 834 |
IV. |
Sprachverwendung und Kommunikation, Arten von Kommunikation – Ziele bei der Sprachverwendung – relative Wichtigkeit von Teilbereichen, je nach Ziel – Wahrheitsansprüche, auch bei fiktionalen Texten – Komponenten beim Textverstehen – Sprachverwendung und Person-Identität – abschließende Beispiel-Analyse |
S. 871 |
Systematisches Register |
S. 931 |