Linguistische Arbeiten
- Band 318:
- Herbst, Thomas: Linguistische Aspekte der Synchronisation von Fernsehserien. Phonetik, Textlinguistik, Übersetzungstheorie.
XV/327 S. - Tübingen: Niemeyer, 1994.
ISBN: 3-484-30318-2
Dieser Band ist im IDS verfügbar:
- Alternatives Medium:
- E-Book (PDF). Berlin / New York: de Gruyter. ISBN: 978-3-11-095344-2
Inhaltsverzeichnis
Vorwort | S. XIII | ||
Verzeichnis häufig gebrauchter Abkürzungen und Symbole | S. XV | ||
1. | Synchronisierte Filme aus sprachwissenschaftlicher Sicht – Fragestellungen und Prämissen dieser Untersuchung | S. 1 | |
2. | Synchronität | S. 29 | |
3. | Paralinguistische Äquivalenz – Stimmen bei der Synchronisation | S. 71 | |
4. | Akzent und Dialekt als Synchronisationsprobleme | S. 89 | |
5. | Charakteristika von Synchrontexten | S. 129 | |
6. | Synchrontexte als Übersetzungstexte | S. 196 | |
7. | Grundelemente einer Theorie der Synchronisation | S. 219 | |
8. | Zum Charakter der Normabweichungen in Synchrontexten | S. 276 | |
A. | Anhang: Experiment zur Auffälligkeit von Fehlern | S. 299 | |
B. | Bibliographie und Materialverzeichnis | S. 307 |
Rezensionen
- Hönigsperger, Astrid (2000): Rezension von: Thomas Herbst, Linguistische Aspekte der Synchronisation von Fernsehserien: Phonetik, Textlinguistik, Übersetzungstheorie. In: Linguistische Berichte 182. Hamburg: Buske. S. 261-264.
- Strassner, Ernst (1996): Rezension von: Thomas Herbst: Linguistische Aspekte der Synchronisation von Fernsehserien. Phonetik, Textlinguistik, Übersetzungstheorie (Linguistische Arbeiten. Bd. 318). In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 63.3. Stuttgart: Steiner. S. 343-344.