forum ANGEWANDTE LINGUISTIK

Publikationsreihe der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL) e.V.

Band 28:
Spillner, Bernd (Hrsg.): Sprache: Verstehen und Verständlichkeit. Kongreßbeiträge zur 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik GAL e.V. 353 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / New York / Paris / Wien: Lang, 1995.
ISBN: 3-631-49109-3

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. MS 1548

Der Kongreßband dokumentiert Probleme und Lösungen beim Verstehen in mündlicher und schriftlicher Kommunikation, in der Muttersprache und in Fremdsprachen. Dabei geht es um die linguistische und psychologische Analyse von Leseprozessen und Verständigung in Gesprächen bis hin zum Textverstehen im Fremdsprachenunterricht. Unabhängig vom Rahmenthema wird aus den Einzelsektionen der aktuelle Forschungsstand der Angewandten Linguistik präsentiert.

Inhaltsverzeichnis

Spillner, Bernd:
  Verstehen und Verständlichkeit: die Rezeptionsseite sprachlicher Kommunikation S. 13
Plenarvorträge
Rickheit, Gert:
  Verstehen und Verständlichkeit von Sprache S. 15
Richaudeau, François:
  Compréhension et mémorisation des écrits S. 30
Themenbereich I: Verstehen und Verständlichkeit in Linguistik und Psychologie
Leitung: Hans P. Krings / Gert Rickheit
Krings, Hans P. / Rickheit, Gert:
  Einleitung S. 43
Gloning, Thomas:
  Zur Verständlichkeit von Packungsbeilagen S. 44
Strohner, Hans:
  At least the Abstract should be Comprehensible S. 55
Ballstedt, Steffen-Peter:
  Bildverstehen und Sprache S. 63
Kelter, Stephanie / Kaup, Barbara:
  Räumliche Vorstellungen und Textverstehen
Neuerer Entwicklungen der Theorie mentaler Modelle
S. 70
Themenbereich II: Verstehen in mündlicher Kommunikation
Leitung: Werner Holly
Biere, Bernd Ulrich:
  Die Bedeutung der Mündlichkeit für Verstehenstheorie und Verständlichkeitsforschung S. 83
Nothdurft, Werner:
  Plädoyer für die Abschaffung des Verstehens S. 88
Thimm, Caja:
  Verständigungsprobleme in Gesprächen zwischen alt und jung S. 89
Reimann, Bernd:
  Formen der Bedeutungsaushandlung im frühen Mutter-Kind-Dialog S. 95
Eggers, Dietrich:
  Hörziele, Hörstile S. 101
Honnef-Becker, Irmgard:
  Verständlichkeit von Hörtexten im Fremdsprachenunterricht S. 104
Themenbereich III: Leseforschung
Leitung: Madeline Lutjeharms
Lutjeharms, Madeline:
  Einführung zum Themenbereich III: Leseforschung S. 111
Zwitserlood, Pienie:
  Prozesse und lexikalische Repräsentation bei der visuellen Worterkennung S. 115
Vonk, Wietse:
  Referential expressions as text structuring signals S. 118
Strohner, Hans:
  Semantische Verarbeitung beim Lesen S. 129
Lutjeharms, Madeline:
  Der fremdsprachige Leseprozeß S. 137
Themenbereich IV: Textproduktion und Textoptimierung
Leitung: Gerd Antos
Sauer, Christoph:
  Ein Minimalmodell zur Verständlichkeitsanalyse und -optimierung S. 149
Zimmermann, Rüdiger:
  Fremdsprachenspezifische Aspekte des Schreibens in der L2 Englisch S. 172
Themenbereich V: Verstehensprozesse in der Zweitsprache
Leitung: Dieter Wolff
Wolff, Dieter:
  Verstehensprozesse in der Zweitsprache: Einleitende Vorüberlegungen S. 187
Wallace, Catherine:
  Critical Reading in the foreign language classroom S. 193
Weber, Hans:
  Glossare als Hilfsmittel beim Lesen literarischer Texte im DaF-Unterricht S. 199
Rüschoff, Bernd:
  Technologiegestützte Lernsysteme und Datenbanken und Untersuchungen zu Spracherwerbsstrategien S. 205
Jahr, Silke:
  Strategien zum Textverstehen im Fremdsprachenunterricht S. 213
Babajlowa, Alla:
  Einfluß der Textstruktur auf den Verstehensprozeß in der Zweitsprache und die Optimierung der Lehrtexte S. 218
Kovtyk, Bogdan:
  Syntaktisch-semantische Kompatibilitätswörterbücher als Grundlage der Verstehensprozesse – Ein Versuch: "Synsmaker" S. 224
Sektion: Phonetik
Leitung: Walter F. Sendlmeier
Greisbach, Reinhold / Esser, Otto:
  Zur Artikulationsdynamik der labiovelaren Plosive im Ewe S. 231
Gilles, Peter:
  Die Affrikate in der Natürlichen Phonologie S. 233
Körger, Bernd J.:
  Satzphonetische Prozesse des Deutschen und ihre Generierung S. 236
Moosmüller, Sylvia / Deutsch, Werner A.:
  Emotionalität, stimmlicher Ausdruck und Sprechweise S. 238
Sektion: Lexik und Grammatik
Leitung: Margot Heinemann
Heinemann, Margot:
  Sektion Lexik und Grammatik: Ein Wort in eigener Sache S. 241
Grube, Ulrike:
  Ausgewählte Aspekte der linguistische Beschreibung von Stereotypen im Sprachgebrauch von Ukrainern und Deutschen S. 242
Schönefeld, Doris:
  Grammatik – der "lexikal approach" (Resümee) S. 244
Sektion: Textlinguistik und Stilistik. Schwerpunkt: Sprech- und Gesprächsstile
Leitung: Margret Selting / Barbara Sandig
Selting, Margret / Sandig, Barbara:
  Bericht zur Sektion "Textlinguistik und Stilistik" S. 247
Sektion: Sprecherziehung / Rhetorische Kommunikation
Leitung: Josef E. Schnorrenberger / Albert F. Herbig
Barthel, Henner:
  Politische Rede in der DDR: Vorstellung eines Forschungsprojekts S. 253
Schnorrenberg, Josef E.:
  "Neuro-linguistisches Programmieren (NLP)": Anwendungsmöglichkeiten in der Sprecherziehung S. 257
Sektion: Medienkommunikation
Leitung: Werner Holly / Ernest W. B. Hess-Lüttich
Bucher, Hans-Jürgen:
  Textdesign – neues Zaubermittel der Verständlichkeit in der Presseberichterstattung? S. 261
Bergmann, Christian:
  "Getürkte Rechnungen" und "polnische Wirtschaft" S. 262
Pohl, Jürgen:
  Kommunikative Revolution durch multimediale Computer? S. 263
Meinhof, Ulrike Hanna:
  Dialekt als Metapher. Ein Vergleich der beiden "Heimat"-filme von Edgar Reitz S. 264
Faber, Marlene:
  Margarethe Schreinemakers. Zum Erfolgsgeheimnis einer Moderatoren S. 265
Klemm, Michael:
  "Streiten" im Fernsehen: "Explosiv – Der heiße Stuhl"
Zur Inszenierung von Authentizität in "Confrontainment"-Sendungen
S. 266
Jurga, Martin:
  Zur narrativen Struktur von Seifenopern S. 267
Sektion: Fachsprachliche Kommunikation
Leitung: Klaus-Dieter Baumann / Hartwig Kalverkämper
Baumann, Klaus-Dieter / Kalverkämper, Hartwig:
  Bericht zur Sektion "Fachsprachliche Kommunikation" S. 269
Sektion: Soziolinguistik
Leitung: Ulrich Ammon / Marlis Hellinger
Scholten, Dirk:
  Sprachverbreitungspolitik des nationalsozialistischen Deutschlands S. 275
Szöke, Brunhilde:
  Hat das Rumäniendeutsche eine eigene Standardvarietät entwickelt? S. 276
Beller-Reuse, Heike:
  Zur Transparenz politischer Rede S. 277
Tatje, Rolf:
  Fachsprachen aus soziolinguistischer Sicht: Die Fachsprache der Mineralogie S. 278
Matoba, Kazuma:
  Referentielle Perspektive in Sprechakten und ihre Beziehung zum sozialen Kontext S. 279
Hufeisen, Britta:
  Retroaktive Interferenz S. 280
Wotschke, Ingrid:
  Das gebildete Englische Englisch – Erscheinungsformen und Verständlichkeitsrisiken S. 281
Sektion: Kontaktlinguistik
Leitung: Ludwig M. Eichinger
Luchtenberg, Sigrid:
  Kommunikative Kompetenz für die mehrsprachige Gesellschaft S. 283
Jung, Matthias:
  Codeswitching im öffentlichen Sprachgebrauch als soziales Phänomen S. 284
Koller, Werner:
  Sprachbewahrung und Sprachwechsel in einer Dialekt/Hochsprache-Kontakt- und Konfliktsituation: Deutsche in der Deutschschweiz S. 286
Weber, Peter J.:
  Aspekte sprachlicher Identität bei Autochthonen und Allochthonen in Brüssel
Eine kontaktlinguistische Umfrage in Belgien
S. 288
Reisdoerfer, Joseph:
  "Preisesch Wierder am Lëtzebuergeschen."
Hochdeutsch → Luxemburgische Interferenzphänomene im Spiegel der luxemburgischsprachigen Literatur
S. 291
Sektion: Kontrastive Linguistik und interkulturelle Kommunikation
Leitung: Karlfried Knapp
Niedergesähs, Karin:
  Zur Behandlung sprachlicher Ausdrucksmittel der Interaktionsstrukturierung bei der vergleichenden Analyse S. 293
Sektion: Übersetzungswissenschaft
Leitung: Albrecht Neubert / Christiane Nord
Liefländer-Koistinen, Luise:
  Sprachliches Wissen und Weltwissen beim Textverstehen S. 299
Nord, Christiane:
  "Schrei doch nicht so!" – Zur Kulturspezifik paraverbalen Verhaltens in der Übersetzung literarischer Texte S. 300
Wirth, Dieter:
  Versuche der Rekonstruktion von Übersetzungsprozessen im Rahmen eines Sprachmodells "Inhalts" ↔ "Text" S. 302
Blanke, Detlev:
  Zur Spezifik von Übersetzungen in Esperanto S. 302
Apfelbaum, Birgit:
  Zur Konstitution von Äquivalenzbeziehungen in Situationen des Gesprächsdolmetschens – Ansätze zu einer interaktionsorientierten Dolmetschtheorie S. 303
Stellbrink, Hans-Jürgen:
  Die erforderliche Nicht-Äquivalenz in der Übersetzung S. 305
Sektion: Psycholinguistik
Leitung: Michael Becker-Mrotzek / Hans Krings
Wiedenmann, Nora:
  Versprecher, verwandte Phänomene und Fehleranalyse S. 307
Kupetz, Rita:
  Schreiben in der Fremdsprache: Lernertexte zwischen L1 und L2 S. 309
Sager, Sven Frederik:
  Nonverbale Kommunikation und Verständlichkeit S. 310
Sektion: Klinische Linguistik (Neurolinguistik, Patholinguistik, Sprachtherapie)
Leitung: Gert Rickheit / Volkbert M. Roth
Rickheit, Gert:
  Bericht zur Sektion "Klinische Linguistik" S. 313
Sektion: Sprachdidaktik
Leitung: Heinrich Schlemmer / Heribert Rück
Schlemmer, Heinrich:
  Bericht zur Sektion "Sprachdidaktik" S. 317
Sektion: Computerlinguistik
Leitung: Annely Rothkegel
Rothkegel, Annely:
  Bericht zur Sektion "Computerlinguistik" S. 325
 
Programmübersicht zur 25. Jahrestagung der GAL e.V. S. 329
Stichwortregister S. 347

Rezensionen

  • Hanke, Katja (1997): Rezension von: Bernd Spiller (Hrsg.): Sprache: Verstehen und Verständlichkeit. In: Zeitschrift für Germanistik. Neue Folge 2/1997. Bern/Berlin/Frankfurt am Main/New York/Paris/Wien: Lang. S. 451-453.
  • Wildegans, Gotthard (1997): Rezension von: Bernd Spillner (Hrsg.): Sprache: Verstehen und Verständlichkeit. Kongreßbeiträge zur 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik GAL e.V. (Forum Angewandte Linguistik 28). In: Info DaF 24.2/3. München: iudicium. S. 421-424. Text