Einzelveröffentlichungen im IDS-Verlag

Trawiński, Beata / Kupietz, Marc / Proost, Kristel / Zinken, Jörg (Hrsg.): 10th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC-10), 18-21 July, 2023, Mannheim, Germany. Book of abstracts. 329 S. - Mannheim: IDS-Verlag, 2023.
ISBN: 978-3-937241-96-8

Diese Veröffentlichung ist im IDS verfügbar:

[Online] IDS-Publikationsserver: urn:nbn:de:bsz:mh39-122393

This conference booklet provides information about 10th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC-10) that took place in Mannheim, Germany, from 18 to 21 July 2023. It contains

  • a description of the conference aims,
  • details on the conference venue,
  • information on committees,
  • the conference program,
  • the abstracts of the keynotes, oral and poster presentations, and
  • an author index.

Inhaltsverzeichnis

ICLC Conferences S. 14
Conference Venue S. 14
Committees S. 16
Conference Program S. 19
Abstracts of Keynotes
Alexiadou, Artemis:
  Overmarking in inflectional morphology: the view from language contact and language acquisition S. 36
Audring, Jenny:
  Morphological complexity in the ‘Germanic Sandwich’ S. 37
de Stefani, Elwys:
  On contrast and comparison in Interactional Linguistics S. 38
Haspelmath, Martin:
  Language structures are unique but comparative grammar is nevertheless useful S. 39
Hasselgård, Hilde:
  Corpus-based contrastive grammar studies
Some challenges and insights from crosslinguistic studies of adverbials
S. 40
Abstracts of Oral and Poster Presentations
Saraheimo, Mari / Spets, Silja-Maija:
  On the functions of the retrospective shift markers in the languages of the Volga-Kama Sprachbund and Russian S. 43
Kupietz, Marc / Barbaresi, Adrien / Čermáková, Anna / Czachor, Małgorzata / Diewald, Nils / Ebeling, Jarle / Górski, Rafał L. / Kirk, John / Křen, Michal / Lüngen, Harald / Margaretha, Eliza / Oksefjell Ebeling, Signe / Ó Meachair, Mícheál / Pisetta, Ines / Uí Dhonnchadha, Elaine / Vogel, Friedemann / Wilm, Rebecca / Xu, Jiajin / Yaddehige, Rameela:
  News from the International Comparable Corpus
First launch of ICC written
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 45
Schirm, Samuel / Juillet, Melissa:
  Discourse markers and second language acquisition
Opposite trajectories of French parce que (because) and German also (so) as “my-side” prefaces
S. 49
Evang, Kaja H. S. Ø.:
  Noun phrase complexity in a contrastive perspective German and Spanish L3 S. 51
Werner, Valentin:
  A cross-linguistic register study of English and German pop lyrics S. 54
Mahler, Hanna:
  The use of verb phrases in English and German
A quantitative case study using comparable corpus data
S. 56
Benter, Merle:
  Morphological integration of (neological) verbs from English
Contrastive comparison of the German and French language systems
S. 59
Storjohann, Petra:
  Shortcomings and the potential of specialised contrastive bilingual lexicography IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 62
Mikkelsen, Olaf / Hartmann, Stefan:
  Future constructions in English and Norwegian
A contrastive corpus study
S. 64
Fernández-Alcaina, Cristina / Fučíková, Eva / Hajič, Jan / Urešová, Zdeňka:
  The SynSemClass lexicon
A resource for multilingual synonymy
S. 66
Perevozchikova, Tatiana:
  Vyjádřete (svůj nebo Vaš?) názor
Possessives as politeness markers in Bulgarian, Czech, and Russian
S. 69
Pothorski, Ivana:
  Metaphor in political discourse
Case study of English and German conceptual metaphors in the 2019 European Parliament elections
S. 71
Franco Barros, Mario / Meliss, Meike:
  The German-Spanish verb pair schreiben/escribir from a contrastive perspective
Empirical study of argument structure patterns and their variation in different text types
S. 73
Kunene Nicolas, Ramona:
  Pragmatic speech acts development in French, isiZulu, and Sesotho oral narratives S. 76
Nádvorníková, Olga:
  French, Polish and Czech converbs
A contrastive corpus-based study
S. 78
Catasso, Nicholas:
  What a contrastive approach can tell us about the formal status and syntax of causal interrogatives in West Germanic and Romance S. 80
Irsara, Martina:
  Degree and standard markers in English, Italian, and Ladin
A contrastive analysis based on typological findings
S. 83
Lien, Hsin-Yi:
  Validating terminologies and phraseological units retrieved from specialized comparable corpora in lexical semantics
An interactive method
S. 85
Troughton, Faye:
  Projected meaning in English and French
The embedded exclamative
S. 88
Smith, Ryan Walter / Garboden, Andrew-Kootz / Hopperdietzel, Jens:
  Inchoativization across languages
Morphology vs. type-shift
S. 91
Panocová, Renáta / ten Hacken, Pius:
  Frequency profiles as a tool for tracing the interaction between borrowing and word formation S. 94
Taborek, Janusz:
  A model of corpus-based co-occurrence contrastive analysis
Case study of light verb construction in German and Polish
S. 96
Murelli, Adriano:
  Translating phraseologisms in comics
The example of an Asterix album
S. 99
Kocková, Jana:
  Between syntax and morphology
German deverbal compounds and their equivalents in Czech
S. 101
Bonke, Max:
  Restrictions on subordinators in Russian and Spanish elliptical clauses S. 105
Geist, Ljudmila:
  The mass/count distinction in nouns for foodstuffs in German
A contrastive view
S. 108
Weisser, Philipp:
  A qualitative typology of floating coordinators and its implications for theories of clitics S. 111
Gunkel, Lutz / Hartmann, Jutta M.:
  Prepositional object clauses in West Germanic
Experimental evidence from wh-movement
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 114
Küttner, Uwe-Alexander:
  Formulating problem behavior
Action descriptions in direct social sanctionings of transgressions and misconduct across (European) languages and cultures
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 118
Yasuhara, Masaki:
  Transitive anticausatives
A case study in Japanese
S. 121
Gubina, Alexandra / Betz, Emma / Taleghani-Nikazm, Carmen / Afshari Saleh, Reihaneh:
  Marking something as unexpected
Prosodically marked ‘no’ in German and Persian
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 124
Augusto Duarte, Tiago / Batuhan Yıldız, Haydar / García García, Marco / von Heusinger, Klaus:
  Differential Object Marking and discourse prominence in Spanish and Turkish S. 127
Katochoritis, Ioannis-Konstantinos:
  The bigger the inventory, the bigger the legacy: syntactic ergativity as epiphenomenon of feature (non)-inheritance S. 130
Agustin Lana, Rodrigo:
  Impoliteness in Peninsular Spanish and British English
A contrastive perspective
S. 133
Oloff, Florence / Havlík, Martin:
  Joint utterance formulation from a cross-linguistic perspective
Co-constructions in Czech and German
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 135
Medvedeva, Ekaterina / Pattanayak, Prithivi / Shojaei, Razieh / Zimmermann, Eva:
  A new typology of lexical accent competition S. 138
Menzel, Katrin:
  Initialisms in English and German European Parliament data S. 142
Biscetti, Stefania:
  English and Italian bipartite garment nouns used as singulars in the language of fashion S. 145
Becker, Maria / Brocai, Bruno / Tapken, Lars:
  Detection and analysis of moralization practices across languages and domains S. 147
Bezinska, Yanka / Kunene Nicolas, Ramona:
  A multimodal comparison of Bulgarian and isiZulu pragmatic development in oral narratives S. 149
Duan, Yuxiang:
  Academic certainty stance markers across languages in spoken discourse S. 151
Strobel, Thomas:
  Comparing grammatical doubts in Germanic and Romance
Cases of overabundance in the inflection of word-formation products
S. 153
Schwabe, Kerstin / Zuchewicz, Karolina:
  NP + infinitival and participial clausal constructions in German, English, Italian, Hungarian, and Polish IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 155
Chen, Lian:
  Contrastive analysis on the pragmatics of French and Chinese idiomatic expressions: the defrosting S. 158
Herbst, Thomas / Uhrig, Peter:
  Is there any such thing as constructional equivalence? S. 160
Mikelenić, Bojana / Bikić-Carić, Gorana:
  Contrastive analysis of articles in Romance languages and Croatian on a parallel corpus S. 162
Wimmer, Alexander / Liu, Mingya:
  A contrastive approach to conditional perfection Chinese vs. German/English S. 164
Yan, Xinran:
  Verbs with an information-action alternation in English and in German S. 167
Bücker, Jörg:
  The circumpositions of German from a typological and contrastive point of view S. 170
Silvano, Purificação / de los Ángeles Gómez González, María:
  How dialogic are tag questions?
A contrastive study in British English and European Portuguese
S. 172
Velásquez, Moisés:
  Absolute and construct form of nouns: typological tendencies supplemented by novel data from Kibiri, a highly endangered language from Papua New Guinea S. 174
Pavlova, Irina / Tetradze, Maka / Kartsivadze, Megi / Wilson, Anna:
  Comparative analysis of conceptualisations of the future in English, Russian and Georgian: speech and co-speech hand gesture S. 176
Neumann, Stella:
  On distributional patterns of verbs in English and German S. 179
Asadpour, Hiwa:
  A comparative study of target word order variation among the low-resource languages of northwestern Iran (CANCELLED) S. 181
Rogowska, Jowita:
  Going beyond ‘here-and-now’
Connecting misconduct to general rules across languages
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 184
von Heusinger, Klaus / Tigău, Alina:
  Subject-Object binding dependencies in Romance and Germanic
The view from Romanian
S. 187
Koplenig, Alexander / Wolfer, Sascha/ Meyer, Peter:
  Human languages trade off complexity against efficiency IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 190
Levshina, Natalia / Ribeiro, Adèle H.:
  “Who did what to whom”
Measuring and explaining cross-linguistic differences
S. 193
Klüber, Eva / Kunz, Kerstin:
  Segmentation and annotation of interpreting units for semantic transfer analysis S. 196
Bondarenko, Antonina:
  Verbless sentences
A multidimensional contrastive corpus study
S. 200
Wedig, Helena / Strobl, Carola / Ureel, Jim J. J. / Mortelmans, Tanja:
  The influence of L1 Dutch on cohesion in L2 German writing
Results from a contrastive corpus-based analysis of L1 and L2 students’ writing in German (CANCELLED)
S. 203
Royo Viñuales, Víctor / Van Praet, Wout / Degand, Liesbeth / Van linden, An:
  A contrastive-constructional approach to (in)subordination
The case of hypothetical manner clauses in French and Spanish
S. 206
Pawels, Julia:
  Contrastive analysis of climate-related neologisms registered in German and French Wikipedia IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 209
Wiemer, Björn:
  Syntactic indeterminacy on either side of complementation
Why can it be so persistent?
S. 211
Miaouli, Maria:
  Contrastive analysis of modern Greek and French converbs S. 214
Domizi, Alessandra:
  Is German the ugliest language in Europe?
An empirical study about the aesthetic perception of languages
S. 216
Augustin, Hagen / Czicza, Dániel / Gunkel, Lutz / Schlotthauer, Susan / Schwabe, Kerstin / Trawiński, Beata / Wöllstein, Angelika:
  Propositional arguments in English, German, Hungarian, Italian and Polish IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 218
Spalek, Alexandra Anna / McNally, Louise:
  Figurative polysemy
Insights into the lexicon from a contrastive perspective
S. 222
Hopperdietzel, Jens / Klingler, Nicola:
  Multiple-marking SVCs
Multiple exponence vs. reduced adverbial clauses
S. 225
Yoshida, Shigeki / Hayashi, Mai / Ishikawa, Sakura / Morokuma, Yuko / Sakon, Yuta / Suzuki, Yui / Tanigawa, Mizuki / Nagaya, Naonori:
  Uniplex/multiplex pairs and frequency asymmetries in general number languages S. 228
Giannoulopoulou, Giannoula:
  Is Contrastive Linguistics possible without a theoretical framework? S. 233
Lena, Ludovica:
  The encoding of indefinite human reference
In Chinese/English aligned translation
S. 235
Dufferain-Ottmann, Svenja:
  French enunciative pragmatics meets German discourse linguistics based on Foucault
The concept of polyphony as an operationalization instrument of “voice” in discourse
S. 238
Triesch, Susanne / Czulo, Oliver:
  A frame-based approach to the pragmatics of “bekanntlich” and English translation equivalents S. 241
Belosevic, Milena:
  A corpus-based contrastive approach to name blending in German and English S. 244
Warditz, Vladislava / Avramenko, Marina / Meir, Natalia:
  Contrastive linguistics meets heritage languages
A cross-linguistic study on address forms in bilingual Russian speakers in Germany and Israel (CANCELLED)
S. 246
Bossuyt, Tom / Daveloose, Eline:
  Cappadocian concessive conditionals
Divergence from Greek and contact with Turkish
S. 248
Bonvin, Audrey / Berthelé, Raphael:
  De schlussaendlich entscheidet er sich doch z’springe
Contrastive linking in oral narratives in (Swiss) German and French
S. 251
Hsu, Hung-Hsin:
  A corpus-based contrastive study of questions in Mandarin and French S. 254
Kim, Jong-Bok / Aranovich, Raul:
  Contrasts in the Spanish and Korean external possession constructions
A construction grammar approach
S. 257
Landmann, Julia:
  Animal proverbs
A cross-cultural perspective
S. 260
Kornfeld, Laurenz:
  Syntactic complexity of sancioning turns across European languages IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 262
Freiwald, Jonas:
  The myth of the word order flexibility difference in English and German
A corpus-based analysis
S. 264
Mack, Christina:
  Sanctioning misconduct with content questions
A cross-linguistic perspective
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 266
Messner, Monika:
  Crosslinguistic and crosscultural perspectives on destination advertising
The case of German, French, Italian and Spanish destination ads
S. 268
De Knop, Sabine / Mollica, Fabio:
  The German ditransitive construction
A challenge for Italian learners
S. 270
Bondarenko, Maria:
  Can a learner-led contrastive analysis be conducted in the L2 classroom? S. 272
Bański, Piotr / Diewald, Nils / Kupietz, Marc / Trawiński, Beata:
  Applying the newly extended European Reference Corpus EuReCo
Pilot studies of light-verb constructions in German, Romanian, Hungarian and Polish
IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 274
Zinken, Jörg:
  ‘Can’ and ‘Must’-type modal verbs in the direct sanctioning of misconduct across European languages IDS-Publikationsserver
Verlag
S. 277
Modicom, Pierre-Yves:
  Existential and locative clauses across Germanic languages
A corpus-based contrastive view
S. 279
Pavlova, Anna / Schlund, Katrin:
  Two is better than one
Lexical reduplicates in Russian and their equivalents in German
S. 281
Mohamed-Habib, Kahlaoui:
  Revisiting negation in Standard Arabic: an intra- and interlingual enunciative approach S. 284
Ron Vaz, Pilar:
  Not to mention “por no decir”: a contrastive study of a complementary alternation discourse constructions in English and Spanish S. 287
Gärtig-Bressan, Anne-Kathrin:
  Verbs for expressing the modification of objects
Lexicalisation strategies and preferences in German and Italian
S. 289
Seemann, Hannah J. / Marsik, Albert:
  Expressing the degree of confidence and attitude in Czech and German S. 292
Chen, Lian:
  Contrastive analysis of the idiomaticity of idiomatic expressions in French and Chinese S. 295
Herkenrath, Annette:
  Impersonal acts of speaking and thinking in a parallel corpus of Turkish and Kurmanji Kurdish academic writings S. 297
Fisher, Rose:
  Grammatical gender in three Germanic varieties S. 299
Meulleman, Machteld / Paykin, Katia:
  Weather nouns in French and Russian
From structural possibilities to semantic particularities
S. 301
Sørensen, Søren Sandager:
  Semantic maps and action formation
The case of response tokens
S. 304
Eyssette, Sophie:
  What are the linguistic taboos on the tabooness of incest?
A cross-linguistic research to query the universality of the incest taboo
S. 306
Koźbiał, Dariusz:
  Evaluation in legal discourse
The case of judicial English and Polish Eurolects
S. 308
Ström Herold, Jenny / Levin, Magnus:
  Contrasting English noun-phrase complexity with German and Swedish
From marshmallow experiments to Highclere gardeners
S. 310
Sioupi, Athina:
  A verb classes model in a cross-linguistic perspective S. 313
Gaeta, Livio:
  Dutch expletives: another sandwich? S. 316
Leuschner, Torsten / Bossuyt, Tom:
  Contrastive linguistics as pilot typology
The case of concessive conditionals
S. 318
Zasina, Adrian Jan / Škodová, Svatava / Rosen, Alexandr / Kaczmarska-Zglejszewska, Elżbieta / Hebal-Jezierska, Milena:
  Towards a contrastive functional grammar for non-native learners: a comparative corpus-based approach to possession in Czech and Polish S. 321
Tsikulina, Alina / Tayalati, Fayssal / Soroli, Efstathia:
  English tough constructions and their analogues in French and Russian: a parallel corpus investigation S. 324
 
Index of Authors S. 327