Abkürzungen |
S. 9 |
Linguistische Fachbegriffe |
S. 9 |
Vorwort zur deutschen Ausgabe |
S. 11 |
Abstract |
S. 15 |
|
1. |
Einleitung |
S. 19 |
1.1. |
Forschungsstand, Forschungsrelevanz und Forschungswert |
S. 19 |
1.2. |
Forschungsgegenstand, Forschungsziel und Forschungsfrage |
S. 22 |
1.3. |
Forschungsplanung und Machbarkeitsanalyse |
S. 29 |
1.4. |
Grundprinzipien der Glottochronologie |
S. 34 |
2. |
Genetische Verwandtschaft und Zeittiefe der Hmong-Mien-Sprachen |
S. 37 |
2.1. |
Hmong-Mien-Völker und ihre geografische Verteilung |
S. 37 |
2.2. |
Forschungsstand zur genetischen Verwandtschaft zwischen den Hmong-Mien-Sprachen |
S. 47 |
2.3. |
Anwendung der glottochronologischen Methode zur Untersuchung von Verwandtschaftsverhältnissen der Hmong-Mien-Sprachen |
S. 54 |
2.4. |
Genetische Verwandtschaft zwischen den Hmong-Mien-Sprachen |
S. 61 |
2.5. |
Verwandtschaftsbeziehungen der Hmong-Mien-Sprachen zu anderen Sprachen |
S. 77 |
2.6. |
Sprachevolution und die Zeit der Abzweigung der Hmong-Mien-Sprachen |
S. 81 |
2.7. |
Fazit: Die theoretische und methodische Bedeutung der Sprachevolution |
S. 87 |
3. |
Statistische Klassifikation und Evolution der tibeto-birmanischen Sprachen |
S. 91 |
3.1. |
Tibeto-birmanische Völker, Sprachen und ihre geografische Verteilung |
S. 91 |
3.2. |
Traditionelle Klassifikation der tibeto-birmanischen Sprachen |
S. 92 |
3.3. |
Statistische Klassifikation der tibeto-birmanischen Sprachen |
S. 96 |
3.4. |
Zeit der sino-tibetischen und der tibeto-birmanischen Sprachabzweigung |
S. 107 |
3.5. |
Verwandtschaftsbeziehungen der tibeto-birmanischen Sprachen zu anderen Sprachen – Gegenseitige Kommunikation verschiedener regionaler Kulturgemeinschaften |
S. 111 |
3.6. |
Überlegungen zu den Evolutionsprozessen der Sprachen und Völker Ostasiens |
S. 113 |
4. |
Statistische Klassifikation der Zhuang-Dong-Sprachen und ihre Verwandtschaftsbeziehungen zum Chinesischen und Austronesischen |
S. 119 |
4.1. |
Zhuang-Dong-Sprachen, Völker und ihre geografische Verteilung |
S. 119 |
4.2. |
Traditionelle Klassifikation der Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 122 |
4.3. |
Statistische Klassifikation der Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 128 |
4.4. |
Problematik der Zuordnung der Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 139 |
4.5. |
Überlegungen zu den Evolutionsprozessen der Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 151 |
4.6. |
Trennungszeitpunkte der Zhuang-Dong-Sprachen und austronesischen Sprachen sowie Abzweigungszeitpunkte der einzelnen Sprachen innerhalb der Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 156 |
4.7. |
Hypothetische Sprachevolutionsmodelle |
S. 162 |
4.8. |
Fazit |
S. 166 |
5. |
Genetische Sprachverwandtschaft und historische Ebenen der Min- und Hakka-Dialekte |
S. 169 |
5.1. |
Ursprung und historische Ebenen der Min- und Hakka-Dialekte |
S. 169 |
5.2. |
Kulturell-historische Traditionen der Min- und Hakka-Dialekte |
S. 171 |
5.3. |
Ursprung und historische Ebenen der grundlegenden Kernwörter in den Min- und Hakka-Dialekten |
S. 174 |
5.4. |
Analyse und Fazit |
S. 210 |
6. |
Genetischer Vergleich und regionale Merkmale der Ursprünge des Südchinesischen |
S. 215 |
6.1. |
Interdisziplinäre Überlegungen zum Ursprung der Han-Chinesen in Südchina |
S. 215 |
6.2. |
Neubetrachtung aus linguistischer Sicht zum Ursprung der Han-Chinesen in Südchina |
S. 229 |
6.3. |
“Interaktionskreis” der archäologischen Kultur und die Erforschung des Südchinesischen |
S. 238 |
6.4. |
Ursprüngliche Schriftzeichen der grundlegenden Kernwörter in den Min- und Hakka-Dialekten sowie in den chinesischen Dialekten |
S. 245 |
7. |
7. Fazit und Ausblick |
S. 259 |
7.1. |
Bedeutung der Ergebnisse |
S. 259 |
7.2. |
Hauptthesen der Arbeit |
S. 260 |
7.3. |
Innovative Gesichtspunkte der Arbeit |
S. 269 |
7.4. |
Ausblick auf offen gebliebene Fragen |
S. 272 |
|
Literaturverzeichnis |
S. 273 |
Anhang |
S. 283 |
1. |
Wortliste: Grundlegende Kognaten in den Hmong-Mien Sprachen |
S. 283 |
2. |
Wortliste: Grundlegende Kognaten in den tibeto-birmanischen Sprachen |
S. 295 |
3. |
Wortliste: Grundlegende Kognaten in den Zhuang-Dong-Sprachen |
S. 306 |
4. |
Tabelle aller Epochen Chinas |
S. 321 |
Epilog |
S. 323 |
Zu den Übersetzerinnen und Übersetzern |
S. 325 |