Sprache - Literatur und Geschichte
Studien zur Linguistik / Germanistik
- Band 50:
- Imo, Wolfgang / Kornilova, Ljudmila / Kulpina, Larisa / Wesche, Jörg (Hrsg.): Brückenschläge. Deutsch-russische Germanistiken im Dialog .
272 S. - Heidelberg: Winter, 2020.
ISBN: 978-3-8253-4692-8
Dieser Band ist im IDS verfügbar:
- Alternatives Medium:
- E-Book (PDF). Heidelberg: Winter. ISBN: 978-3-8253-7932-2
Der vorliegende Band ist im Rahmen einer seit 2013 bestehenden, vom DAAD geförderten Germanistischen Institutspartnerschaft zwischen den Universitäten des Fernen Ostens in Chabarowsk und Wladiwostok sowie der Universität Duisburg-Essen entstanden. Die Forschung der Inlands- wie Auslandsgermanistik in den Bereichen Literaturwissenschaft, Linguistik und Didaktik der deutschen Sprache und Literatur zeichnet sich ebenso durch fachkulturelle Gemeinsamkeiten aus wie durch unterschiedliche Blicke auf die Forschungsgegenstände.
Ziel des Bandes ist es, die Bandbreite germanistischer Forschung aus deutscher und russischer Perspektive zu identifizieren, gegenüberzustellen und zusammenzuführen. So soll sowohl der fachwissenschaftliche als auch der institutionelle Brückenschlag zwischen den philologischen Traditionen gelingen, um aktuelle Fachperspektiven in Forschung und Lehre zu dokumentieren und Diskussionsperspektiven zwischen den unterschiedlichen Fachkulturen zu eröffnen.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort | S. 7 | ||
I. Literaturwissenschaft | |||
Amslinger, Julia: | |||
Ein polyglotter Prophet Der Sprachwissenschaftler Johann Jakob Redinger in Zürich |
S. 11 | ||
Fedorovskaja, Viktoria: | |||
Argumentationsmuster im literaturkritischen Verriss: Marcel Reich-Ranicki | S. 21 | ||
Krauss, Hannes: | |||
Wie deutsch ist die deutsche Gegenwartsliteratur? | S. 33 | ||
Kulpina, Larisa: | |||
Russlandbilder und ihre literarische Versprachlichung in transkulturellen Gegenwartsromanen | S. 47 | ||
Ščerbina, Sergej / Wesche, Jörg: | |||
Hergestellte Aphoristik Über Exklusivität im Gattungsdenken und Lichtenberg in russischer Übersetzung |
S. 73 | ||
II. Sprachwissenschaft | |||
Didenko, Veronika: | |||
Aktualisierungen des Frames Toleranz im Migrationsdiskurs in deutschen und russischen Printmedien | S. 95 | ||
Imo, Wolfgang: | |||
Interaktionale Grammatik: Funktionen von quasi in mündlicher und schriftlicher informeller Kommunikation | S. 113 | ||
Kuntsevich, Alina: | |||
Russische DaF-Lehrwerke für Jurastudierende im Kontext der Textlinguistik | S. 153 | ||
Mostovaia, Irina: | |||
Sollen wir uns mal treffen? – Nein… Wir müssen:D: Deutsche Modalverben in SMS-Verabredungen |
S. 163 | ||
Neupokoeva, Anastassia: | |||
Zur geschlechtergerechten Stellenausschreibung in Sprache und Bild | S. 185 | ||
Pivovarova, Ekaterina: | |||
Phraseologische “falsche Freunde des Übersetzers” COSMAS-Analyse |
S. 203 | ||
III. Didaktik | |||
Kornilova, Ljudmila: | |||
Japanische Gegenwartsliteratur auf Deutsch für die Übersetzungspraxis | S. 223 | ||
Kotova, Galina: | |||
Interregionale deutschsprachige Hochschulolympiaden im russischen Fernen Osten | S. 233 | ||
Russetzkaja, Olga: | |||
Deutsche Erzählliteratur im Fremdsprachenunterricht | S. 241 | ||
Tack, Florian: | |||
dreimal weniger: Interferenzfehler oder korrektes Deutsch? | S. 255 | ||
Beiträgerinnen und Beiträger | S. 267 |