sprache im kontext

Band 32:
Lavric, Eva / Fischer, Fiorenza / Konzett, Carmen / Kuhn, Julia / Wochele, Holger (Hrsg.): People, Products, and Professions. Choosing a Name, Choosing a Language. Fachleute, Firmennamen und Fremdsprachen. 322 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang, 2009.
ISBN: 978-3-631-58556-6

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. M 2634

Wenn Menschen in beruflichen Kontexten kooperieren, und insbesondere, wenn sie in Wirtschaftskontexten über Produkte kommunizieren, betrifft eine ihrer grundlegenden Entscheidungen die Wahl einer Sprache für die Interaktion. Eine andere, längerfristige, ist die Wahl eines Namens für Firma oder Produkt. Die beiden Fragen hängen eng zusammen, denn in beiden Fällen geht es darum, wie man sich als Unternehmen oder als Unternehmer selbst präsentiert.

Inhaltsverzeichnis

Lavric, Eva / Fischer, Fiorenza / Konzett, Carmen / Kuhn, Julia / Wochele, Holger:
  Introduction: Professional Name and Language Choices S. 9
Part I: Code Choice / Code Switching in Professional Contexts
– Code Switching Worldwide
Calderón, Marietta:
  Frankophonie in Israel. Englisch als LSP in Migrationskontexten S. 19
Khemlani David, Maya / Soon Chye, David Yoong:
  Code Switching. Talking Down to Older People? S. 33
Knoerrich, Isabel A.:
  Consideration of Code Choice and Code Switching in Work Contexts in Ceuta and Gibraltar S. 47
– Business Communication
Bäck, Bernhard:
  Sprachwahl im Export am Beispiel eines erfolgreichen österreichischen Unternehmens aus der Holzindustrie S. 63
Mrázová, Žofia:
  Sprachenpolitik und Sprachgebrauch in der internen und externen Kommunikation eines internationalen Unternehmens in Frankreich S. 75
Schweiger, Theresia:
  Sprachwahl in grenznahen Klein- und Mittelunternehmen
Untersuchung zum Bedarf an Tschechisch- und Slowakischkenntnissen im Weinviertel
S. 83
Harder, Kathrin:
  Multilingualism in Professional Contexts – A Study on Aspects of Language Planning in Internationally Active Companies S. 97
Kleinberger, Ulla:
  Mehrsprachigkeit in Schweizer Großbetrieben. Englisch im Aufwind S. 111
Kurukulasuriya, Helen:
  Informelle Kommunikation im Großraumbüro S. 121
– Between Business and Education
Lavric, Eva:
  Code Choice / Code Switching in Professional Contexts. FL Departments, Business, FL Classrooms S. 137
– Code Switching in Education and in Academic Discourse
Stegu, Martin:
  Code Switching Awareness – Ein Sonderfall von Sprachbewusstheit S. 157
Feyrer, Cornelia:
  Code-switching im translatorischen Handeln – Transferkompetenzen perpektivisch anders betrachtet S. 169
Leibbrand, Miriam Paola:
  Code switching und frühe Zweisprachigkeit beim Simultandolmetschen
Eine experimentelle Untersuchung
S. 185
Konzett, Carmen:
  “Buongiorno a tutti, je vais parler en anglais”: Code Choice and Code Switching in Conversations at Academic Conferences S. 201
– Code Choice in Religious Communication
Dascalu, Ioana-Rucsandra:
  The Phenomenon of Diglossia (Latin and the Vernacular Languages) in Ecclesiastical Latin S. 217
Part II: Onomastics in Professional Contexts
Fischer, Fiorenza:
  Von 150710 ZM311 8473 bis zu “Riesiges Kuschelsofa”: Der Informationsgehalt bei Produktnamen im Spannungsfeld Produzent / Konsument
Transparenz versus Opazität
S. 229
de Stefani, Elwys:
  Spielen Warennamen bei der Kaufentscheidung eine Rolle?
Eine Untersuchung spontaner Kundeninteraktion
S. 239
Eckkrammer, Eva Martha:
  Baycip & Co: Nachforschungen zur Unternehmenspräsenz in pharmazeutischen Produktnamen S. 255
Muselmann, Sigrid:
  Kulturelle Elemente in italienischen Lebensmittelmarken S. 271
Neethling, Bertie:
  Names as a Vehicle towards Transformation in the South African Wine Industry S. 279
Sjöblom, Paula:
  The Linguistic Origin of Company Names in Finland S. 289
Kuhn, Julia:
  Gedanken zur Instrumentalisierung von Kunst in der externen Unternehmenskommunikation
Eine exemplarische Untersuchung am Beispiel der Ergonymik von Mexiko DF
S. 297
Wochele, Holger:
  Regal, Royal, Republică: Synchronische und diachronische Aspekte der Benennung von Hotels am Beispiel von Italien und Rumänien S. 309