Die Kultur- und Geisteswissenschaften haben in jüngster Zeit die Debatte um sogenannte „Universalien“ neu angeregt: Betrachten wir auch Literatur als „Universalie“, die in jeder Kultur anzutreffen ist, so können wir uns fragen: a) was zeichnet Literatur als anthropologische Konstante aus; b) welche spezifischen Prägungen von „Literatur“ sind in den verschiedenen Sprach-, Zeit- und Kulturräumen anzutreffen – und wie lassen sie sich vergleichen; c) wie ist es der Literatur im Verlauf der Kontaktgeschichte menschlicher Kulturen gelungen, zwischen verschiedenen, oft divergierenden Auffassungen zu vermitteln? Dabei wird auch das weite Feld literarischer Grenzenüberschreitungen und Brückengänge angeschnitten: Übersetzungen, polyglotte oder „interkulturelle“ Literaturen, Reise- und ethnographische Berichte. Der Hauptteil des Bandes widmet sich dem Wechselspiel von kultureller Geprägtheit und universalem literarischen Ausdruckswillen – theoretisch fundiert; in Beispielanalyse.
Inhaltsverzeichnis
| Einleitung | |||
| Kramer, Andreas / Röhnert, Jan: | |||
| Literatur – Universalie und Kultur(en)spezifikum | S. 6 | ||
| I Literatur zwischen universalem Anspruch und kultureller Spezifik | |||
| Urbich, Jan: | |||
| Wieviel Kultur steckt in der Literatur? Bemerkungen zum Weltverhältnis des Literarischen |
S. 16 | ||
| Augustin, Günther: | |||
| Kultur als Text, Text als Diskurs Interdiskursive Analyse interkultureller Texte |
S. 25 | ||
| Fathy, Hebatallah: | |||
| Literatur als Kultur? Die Barocklyrik als Gegenstand einer kulturgeschichtlich ausgerichteten Auslandsgermanistik |
S. 35 | ||
| Jirku, Brigitte E.: | |||
| Von den Brüdern Grimm bis zu Elfriede Jelinek: Schneewittchen als universales Frauenbild? | S. 50 | ||
| Ivanova, Milena: | |||
| Frauen als literarische Fabelwesen im interkulturellen Vergleich am Beispiel deutscher und bulgarischer Märchen | S. 60 | ||
| Schiedermair, Simone: | |||
| Bildungsroman, Bildung und Interkulturalität | S. 73 | ||
| Ahn, Mi-Hyun: | |||
| Städtische Räume und Architektur in der (post-)modernen Literatur | S. 90 | ||
| Nowikiewicz, Elżbieta: | |||
| Eine Stadt erlesen Über die Integration regionaler Inhalte in die bestehenden Lehrprogramme |
S. 101 | ||
| II Deutschsprachige Literatur in den Augen der Welt | |||
| Méndez, Douglas: | |||
| Poesie und Psychagogie Betrachtungen über Goethes Dichtung aus einem Zipfel des heutigen Lateinamerika |
S. 114 | ||
| Akbulut, Nazire: | |||
| Elegie und Frau Johann Wolfgang von Goethes “Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga” |
S. 122 | ||
| Knápek, Pavel: | |||
| Hofmannsthal als Leser Ibsens | S. 134 | ||
| Dürhammer, Ilija: | |||
| “Du bist kein Mädchen … Dein Leib war hell und kühl wie Elfenbein” Erotische Farb- und Edelsteinsymbolik bei Hofmannsthal, Andrian und George als Transformation französischer und englischer Vorbilder |
S. 142 | ||
| Plusa, Czeslaw: | |||
| Zur “exzentrischen Situation” des Menschen in literarischen Texten Möglichkeiten kreativen Sprechenlernens am Beispiel von Günther Herburgers “Birne”-Geschichten |
S. 164 | ||
| Thee Morewedge, Rosmarie: | |||
| “Geschichte einer Nummer” Das Motiv der Tätowierung in Ruth Klügers Erinnerungen “Unterwegs verloren” |
S. 175 | ||
| III Die Welt in den Augen der deutschsprachigen Literatur | |||
| Radanielina, Baovola: | |||
| Wahrnehmung des Eigenen durch das Fremde Reiseliteratur über Madagaskar |
S. 190 | ||
| Rhie, Hae Za: | |||
| Deutsche Ostasienreiseberichte bis zu den dreißiger Jahren des 20. Jahrhunderts | S. 203 | ||
| Gräfe, Florian: | |||
| Literarische Analyse als ‘interkulturelles Wahrnehmungstraining’ bei der Lehrerausbildung im Fach Deutsch als Fremdsprache am Beispiel des mexikanischen Día de Muertos | S. 213 | ||
| Olitskaya, Daria: | |||
| Der rote Kirschgarten oder Variationen über die (nichtmarxistische) Entfremdung Tschechows letztes Stück in zwei deutschen Übersetzungen |
S. 224 | ||
| Kramer, Andreas: | |||
| Der lyrische Blick nach Westen – und zurück Deutsche London-Gedichte des 20. Jahrhunderts |
S. 232 | ||
| di Bella, Roberto: | |||
| “W:orte” Poetische Ethnografie und Sprachperformanz im Werk von Yoko Tawada und José F.A. Oliver |
S. 242 | ||
| Röhnert, Jan: | |||
| Poetische Grenzverschiebungen südostwärts Die deutsche Lyrik der Gegenwart am Schwarzen Meer |
S. 264 | ||
| IV Interkulturelle Textwerkstatt | |||
| Bodrožić, Marica: | |||
| Nirgendwo Liebe, aber Augustlicht | S. 276 | ||
| Sofronieva, Tzveta: | |||
| Erinnerungen an Netze und andere Gedichte | S. 284 | ||
| Tawada, Yoko: | |||
| Im sofiotischen Märzwind | S. 293 | ||
| Oliver, José F.A.: | |||
| Zwei Mütter Wie ich in der deutschen Sprache ankam |
S. 297 | ||
| Trojanow, Ilija / Oliver, José F. A.: | |||
| The Anarchist Orchestra / Das Orchester der Anarchie | S. 305 | ||
| Trojanow, Ilija: | |||
| Aus den Dossiers der Staatssicherheit | S. 317 | ||