0. |
Vorbemerkungen |
S. 9 |
1. |
Die Translation als historisch bedingte Erscheinung der sprachlichen Kommunikation |
S. 13 |
1.1. |
Sprachliche Kommunikation und Gesellschaft |
S. 13 |
1.2. |
Kommunikation und Sprachmittlung |
S. 25 |
1.3. |
Die Translation |
S. 36 |
1.4. |
Die Sprachmittlung in Vergangenheit und Gegenwart |
S. 63 |
1.5. |
Translationslinguistik |
S. 74 |
2. |
Kommunikative und funktionelle Äquivalenz |
S. 87 |
2.1. |
Zum Problem der Invarianten bei der Translation |
S. 87 |
2.2. |
Die ideale Translation |
S. 109 |
2.3. |
Zum Problem der Transferierbarkeit |
S. 118 |
2.4. |
Die realen Translationen |
S. 145 |
3. |
Zu einigen Fragen der Beschreibung der Translation und der Stellung der Translationslinguistik im Rahmen der Sprachwissenschaft |
S. 159 |
3.1. |
Translationslinguistische Modelle |
S. 159 |
3.2. |
Einige Fragen der Aufdeckung und Beschreibung der Äquivalenzbeziehungen |
S. 172 |
3.3. |
Einige Bemerkungen zur Stellung der Translationslinguistik im Rahmen der Sprachwissenschaft |
S. 192 |
|
Literaturverzeichnis |
S. 203 |