forum ANGEWANDTE LINGUISTIK

Publikationsreihe der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL) e.V.

Band 47:
Wolff, Dieter (Hrsg.): Mehrsprachige Individuen – vielsprachige Gesellschaften. 235 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang, 2006.
ISBN: 3-631-54463-4

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. MG 4783

Die Beiträge dieses Sammelbandes wurden als Vorträge bei der 35. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL) im September 2004 in Wuppertal gehalten. Getreu der "breiten" Definition von Angewandter Linguistik, die bei der GAL Tradition hat, wird das Thema Mehrsprachigkeit in all seinen Perspektiven behandelt und in die unterschiedlichsten Arbeitsbereiche dieser wissenschaftlichen Gesellschaft eingebettet. In diesem Band werden politische, pädagogische, soziolinguistische, kognitionspsychologische, textlinguistische und übersetzungswissenschaftliche Forschungsfragen aufgegriffen, die genuine Themen der Angewandten Linguistik sind, hier aber durch das Thema Mehrsprachigkeit miteinander verbunden werden.

Inhaltsverzeichnis

Wolff, Dieter:
  Vorwort S. 7
 
van Els, Theo:
  Multilingualismus in der Europäischen Union S. 11
Swain, Merrill / Lapkin, Sharon:
  Multilingualism through Immersion Education? S. 31
Roelands, Addy / ten Thije, Jan D.:
  Rezeptive Mehrsprachigkeit in der institutionellen Kommunikation: Eine Fallstudie zur deutsch-niederländischen Kommunikation im Goethe Institut Amsterdam S. 47
Knöbl, Ralf:
  Binnensprachliche Variation: Code-Switching und Mixing im Schwäbischen IDS-Publikationsserver
S. 59
Busch, Brigitta / Böse, Martina:
  Stil als Ressource, Stil als Ware: 'Gastarbajteri' oder Die Ironisierung nationaler Identitäten S. 87
Kern, Friederike / Simsek, Yazgül:
  Türkendeutsch: Aspekte von Einheitenbildung und Rezeptionsverhalten S. 101
Ehlers, Swantje:
  Inferentielle Aktivitäten beim Lesen narrativer Texte S. 121
Baumgarten, Nicole:
  Konventionen der Kohäsionsbildung in deutschen und englischen Texten: AND und UND als makrosyntaktische Konnektoren in populärwissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln S. 133
Hohenstein, Christiane:
  Kausale Konnektivität in der deutschen und der japanischen Wissenschaftssprache S. 155
Zitterbart, Jussara Paranhos:
  Hypotaxe im Deutschen und im Portugiesischen: Grammatische Strukturen als Gegenstand des Lexikons S. 179
Schubert, Klaus:
  Interkulturalität in technischer Redaktion und Fachübersetzung S. 191
Wiesmann, Eva:
  Wissenserwerb und Wissenstransfer in der Rechtsübersetzerausbildung S. 205
Lazarescu, Ioan:
  Ein deutsch-rumänisches Austriazismenwörterbuch – cui bono? S. 223