Deutsche Sprachwissenschaft international

Band 15:
Moraldo, Sandro M. (Hrsg.): Sprachenpolitik und Rechtssprache. Methodische Ansätze und Einzelanalysen. 192 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang, 2012.
ISBN: 978-3-631-62300-8

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. QF 1349
Alternatives Medium:
E-Book (PDF). Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang. ISBN: 978-3-653-01610-9

Sprachenpolitik und Rechtssprache sind die zwei Schwerpunkte dieses Bandes. Die Beiträge zur Sprachenpolitik diskutieren die Vorrangstellung des Englischen in der internationalen Kommunikation und gehen auf wichtige Fragen ein (u. a.: Wie kann Mehrsprachigkeit erhalten/gefördert werden? Tragen Bildungspolitiker der EU-Strategie zur Förderung der Mehrsprachigkeit auf nationaler Ebene Rechnung?). Rechtssprache bildet den Kern der Verwaltungssprache. Behördliche Schreiben (Texte, Vorschriften etc.) müssen Sachverhalt und rechtliche Situation richtig wiedergeben, verständlich formuliert und übersichtlich sein. Wegen der Bedeutung einer bürgernahen Sprache in der und für die Öffentlichkeit werden im Band verschiedene Fragestellungen auf der Folie einer kritisch-analytischen Betrachtung reflektiert.

Inhaltsverzeichnis

Vorwort S. 7
Teil I: Sprachenpolitik
Stickel, Gerhard:
  Spekulationen zur Zukunft des Deutschen im europäischen Kontext IDS-Publikationsserver
S. 11
Ricci Garotti, Federica:
  Internationalisierung versus Globalisierung: Perspektiven für eine mehrsprachige Politik S. 29
Moraldo, Sandro M.:
  Fremdsprachenpolitik in Italien heute – English only? S. 43
Gannuscio, Vincenzo:
  Mehrsprachigkeitsanspruch vs. Einsprachigkeitstrend: Schafft es die italienische Sprachpolitik, Dante doch zu retten? S. 65
Teil II: Rechtssprache
Schade, Elke / Thieme, Stephanie:
  Gesetzessprache auf dem Prüfstand
Über die Arbeit der Sprachberatung beim Bundesministerium der Justiz – Ein Bericht aus der Praxis
S. 81
Soffritti, Marcello:
  Lexikalische und terminologische Konsistenz in alltagsrelevanten Verordnungen S. 93
Muhr, Rudolf:
  Zur Bürgerfreundlichkeit und Verständlichkeit alltagsnaher österreichischer Rechtstexte S. 117
Disanto, Giulia A.:
  «Multilinguale Translation» Englisch, Deutsch und Italienisch im EU-Rechtstextekorpus S. 141
Wiesmann, Eva:
  Die Sprache des deutschen Notars gestern und heute
Dimensionen und Verständlichkeit
S. 153
 
Autorinnen und Autoren S. 191