Deutsche Sprachwissenschaft international

Band 12:
Heller, Dorothee (Hrsg.): Deutsch, Italienisch und andere Wissenschaftssprachen. Schnittstellen ihrer Analyse. 275 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang, 2010.
ISBN: 978-3-631-60619-3

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. M 2562

Der Band führt Beiträge zusammen, die bei der internationalen Tagung «Mehrsprachige Wissenschaftskommunikation – Schnittstellen Deutsch/Italienisch/…» (Universität Bergamo, 17.-19. September 2009) vorgestellt und diskutiert wurden. Sie haben überwiegend einen komparativen Zuschnitt und beziehen neben dem Deutschen und Italienischen auch das Englische, Polnische und Griechische als Wissenschaftssprachen ein. Das Themenspektrum ist weit gefasst. Behandelt werden theoretisch übergreifende Fragestellungen zu den Aufgaben einer Komparatistik der Wissenschaftssprachen, Überlegungen zur Entwicklung des lingua franca-Begriffs, Strategien der Vernetzung, Vermittlung und argumentativen Aufbereitung von Wissen, Erscheinungsformen wissenschaftlicher Eristik, Fragen der Übersetzung, der Einsatz und das Zusammenspiel verschiedener Prozeduren des sprachlichen Handelns, prosodische Merkmale von Vorträgen, alltägliche Wissenschaftssprache sowie Fremdheitsmerkmale (vor-)wissenschaftlicher Texte, die nicht von Muttersprachlern verfasst sind.

Inhaltsverzeichnis

Heller, Dorothée:
  Einleitung S. 7
 
Ehlich, Konrad:
  Desiderate der Wissenschaftssprachkomparatistik S. 15
Thielmann, Winfried:
  Zur erkenntnisleitenden Funktion sprachlicher Mittel des Symbolfeldes in der Wissenschaft S. 33
Heller, Dorothée:
  Unauffällige Ressourcen von Wissenschaftssprachen: Verweisausdrücke im Sprach- und Übersetzungsvergleich S. 43
Nardi, Antonella:
  Explikative Verfahren in sozialwissenschaftlichen Texten
Eine handlungstheoretische Perspektive am Beispiel von infatti und nämlich
S. 67
Hornung, Antonie:
  Indirekte und Direkte Rede als Mittel der Polyphonie in soziologischen Fachtexten S. 85
Schmidt, Reinhard:
  Interferenz beim Übersetzen im mehrsprachigen Wissenschaftsbetrieb S. 105
da Silva, Ana:
  Überlegungen zum Stellenwert und zur Konzeptualisierung eristischer Strukturen in wissenschaftlichen Texten S. 125
Tzilinis, Anastasia:
  Argumentatives Handeln in Wissenschaftlichen Artikeln
Beobachtungen anhand von Texten griechischer Autoren
S. 137
Zalęska, Maria:
  Schluss ohne Schlussfolgerungen? Schlussabschnitte sprachwissenschaftlicher Artikel im Vergleich S. 151
Roncoroni, Tiziana:
  Beobachtungen zu funktionalen und formalen Fremdheitsmerkmalen in Arbeiten italophoner Studierender S. 181
Breitsprecher, Christoph:
  Studentische Mitschriften – Exemplarische Analysen, Transformationen ihrer Bedingungen und interkulturelle Forschungsdesiderate S. 201
Moroni, Manuela Caterina:
  Intonationskonturen im wissenschaftlichen Vortrag S. 217
Carobbio, Gabriella:
  Deutsch als Konferenzsprache im internationalen Kontext S. 245
Vertier, Federica:
  Menschlicher Sprachbau, festgefügte Gebäude und dürftige Hütten. Beobachtungen zur Entwicklungsgeschichte einer (sprach-)wissenschaftlichen Metapher S. 265
 
Autorinnen und Autoren S. 273