Deutsche Sprachwissenschaft international

Band 7:
Taino, Piergiulio / Brambilla, Marina / Briest, Tobias (Hrsg.): Eindeutig uneindeutig. Fachsprachen – ihre Übersetzung, ihre Didaktik. 145 S. - Frankfurt am Main / Berlin / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien: Lang, 2009.
ISBN: 978-3-631-58737-9

Dieser Band ist im IDS verfügbar:

[Buch] IDS-Bibliothek: Sig. QB 2745

Dieser Sammelband geht auf die Arbeitstagung zum Thema Eindeutig uneindeutig? Fachsprachen – ihre Übersetzung und ihre Didaktik zurück, die am 24. Oktober 2008 an der Università degli Studi di Milano (Italien) veranstaltet wurde. Schwerpunkt der Tagung waren die deutschen Fachsprachen und ihre Übersetzung ins Italienische sowie ihre Didaktisierungsmöglichkeiten an italienischen Universitäten und Bildungseinrichtungen. Hierbei sollten vor allem folgende Fragen beantwortet werden: Welche begrifflichen Schwierigkeiten und damit Eindeutigkeiten/Uneindeutigkeiten zeigen sich im Zusammenhang mit den terminologischen, syntaktischen und stilistischen Spezifika der untersuchten Fachsprachen? Lassen sich evtl. spezifische fachdidaktische Vermittlungsformen ausmachen? Die Autoren dieses Bandes analysieren die verschiedenen Fachsprachen dabei in ihren Beiträgen aus durchaus unterschiedlichen Einzelperspektiven, die den Bereichen der Wirtschaft, der Rechtswissenschaften, der Politik, der Medizin, der Berufs- und der Wissenschaftssprache zugeordnet sind und entsprechend vielfältige Antwortmöglichkeiten bieten.

Inhaltsverzeichnis

Vorwort S. 7
 
Wiesmann, Eva:
  Rechtstexte – eine übersetzerische Herausforderung und ihre didaktischen Konsequenzen S. 11
Soffritti, Marcello:
  Bedingung und Zeitangabe – wenn und verwandte Ausdrucksformen in deutschsprachigen Gesetzbüchern für Südtirol S. 27
Costa, Marcella:
  Bedeutungsaushandlung in berufsbezogenen Interaktionssituationen in der Fremdsprache Deutsch S. 39
Sommadossi, Tomas:
  Eine regionale Fachsprache?
Anmerkungen zur deutschen Übersetzung der Termini des italienischen Hochschulwesens in Südtiroler Verwaltungs- und Gesetzestexten
S. 53
Taino, Piergiulio:
  Wiederholung und Variation im Substantivbereich in deutschen und italienischen Wirtschaftstexten S. 71
Magris, Morella:
  Medizinische Fachbegriffe in der populärwissenschaftlichen Vermittlung: Ein Vergleich zwischen Deutsch und Italienisch S. 89
Brambilla, Marina:
  Überlegungen zu einigen diatopisch variierenden Termini der deutschen Institutionensprache und ihrer Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische S. 105
Briest, Tobias:
  Begriffe versetzen
Zum Gebrauch von Symbolwörtern, Hochwertwörtern und Schlagwörtern in den aktuellen Parteiprogrammen von CDU und SPD
S. 125